这时候就展现出学外语的重要性了!国际裁判的语言能力决定关键比赛走向
在体育竞技的世界里,胜负往往取决于毫厘之间的差距,而当争议时刻来临,能够流利运用外语沟通的能力,便成为决定比赛走向的关键因素,最近一场备受关注的国际体育赛事中,一位精通多国语言的裁判凭借其卓越的外语能力,成功化解了一场可能引发巨大争议的判罚,完美诠释了“这时候就展现出学外语的重要性了”这一真理。
这场发生在国际田径黄金联赛中的男子400米栏比赛,聚集了来自世界各地的顶尖运动员,比赛进行到最后一圈时,位居前两位的选手几乎同时冲过终点,现场计时器显示的成绩差距仅为千分之三秒,在如此微小的差距下,任何细微的判罚都可能改变最终结果。
来自法国的选手皮埃尔·杜兰德立即走向裁判席,用带有浓重口音的英语提出抗议,声称旁边的英国选手在最后一个弯道有违规挤占跑道的行为,由于情绪激动,杜兰德的英语表达变得支离破碎,夹杂着大量法语词汇,让只会基本英语的现场主裁判难以理解其完整诉求。
就在争议即将升级之际,副裁判张明远——一位来自中国的国际级裁判——走上前来,用流利的法语与杜兰德进行了深入交流,张明远不仅完全理解了运动员的诉求,还用法语详细解释了裁判组的初步判断依据,随后,他又用精准的英语向其他裁判转述了法国选手的质疑点,确保了信息传递的准确性。
“在那种高压环境下,能够直接用运动员的母语沟通,极大地缓解了他的焦虑情绪。”张明远在赛后接受采访时表示,“语言不仅是交流工具,更是建立信任的桥梁,当我用法语与杜兰德对话时,能明显感觉到他态度缓和了许多。”
这一场景被现场摄像机完整记录,视频在社交媒体上迅速传播,引发了全球体育爱好者对裁判语言能力的热议,许多专业评论员指出,随着体育全球化程度不断加深,国际裁判团队的语言多样性已成为确保比赛公正性的重要因素。
语言能力在国际体育赛事中的重要性并非新鲜话题,回顾历史,因语言障碍导致的误判事件屡见不鲜,2018年的一场国际足球友谊赛中,就曾因主裁判无法理解球员用葡萄牙语表达的抗议而错失纠正判罚的机会,类似情况在拳击、篮球、网球等多项运动中均有发生。
“国际体育裁判的选拔标准中,语言能力应当与技术能力同等重要。”国际体育语言研究协会主任玛丽莎·沃尔顿表示,“我们正在推动各大体育组织将语言考核纳入裁判认证体系,确保每位国际级裁判至少掌握两门外语,并能熟练运用于比赛执法中。”
随着2025年体育赛事国际化程度进一步提高,这一要求变得更加迫切,据国际奥委会最新统计,即将到来的2026年冬季奥运会将有超过90个国家和地区的运动员参与,语言环境比以往任何时候都更加复杂。
外语能力的重要性不仅体现在裁判领域,对运动员来说同样关键,能够用国际通用语言与裁判有效沟通,已成为顶级运动员的必备技能,中国游泳名将李冰洁曾在一次采访中分享过她的经历:“在一次国际比赛中,我因为能够用英语清晰表达对对手犯规的观察,成功改变了裁判的初始判罚,那一刻我深刻体会到,语言能力也是竞技实力的一部分。”

体育语言专家指出,不同语言在表达精确度上存在差异,特别是在描述技术动作和规则解释时,一位精通多门语言的裁判,能够更准确地理解来自不同文化背景运动员的表述,避免因语言转换过程中的信息损耗而导致判罚偏差。
国际足联、国际田联等主要体育组织已开始加强裁判语言培训,国际足联推出了“多语言裁判发展计划”,要求国际级裁判在五年内达到至少一门外语的流利水平,类似的项目也在其他体育管理机构中陆续启动。

回到那场引发关注的400米栏比赛,由于张明远裁判出色的语言能力和专业判断,最终通过视频回放确认英国选手并无违规行为,维持了原判结果,而法国选手杜兰德也在张明远的详细解释下,心服口服地接受了这一判决。
“体育精神的本质是公平竞争与相互理解。”国际奥委会主席在最近的一次演讲中特别提到了这一事件,“当裁判能够用运动员的母语与之沟通时,我们向全世界传递了一个强烈信号:体育超越语言障碍,连接不同文化。”
随着科技发展,AI实时翻译工具已经开始应用于一些体育赛事中,大多数体育组织仍坚持认为,人类裁判的语言能力不可替代,机器翻译可能准确传达字面意思,但无法捕捉语言中的情感色彩和文化细微差别,而这些往往是化解赛场矛盾的关键。
在未来体育赛事中,我们可能会看到更多像张明远这样的多语种裁判,他们不仅是规则的执行者,更是文化交流的使者,体育高等教育机构也开始调整课程设置,将体育专业外语作为核心课程,培养新一代兼具专业能力与语言优势的体育人才。
这场因语言能力而化解的赛场争议,给我们留下了深刻启示:在全球化时代,体育已超越单纯的竞技层面,成为连接不同文化的桥梁,而语言能力,则是构建这座桥梁不可或缺的材料,当运动员和裁判能够跨越语言障碍实现真正沟通时,体育的精神价值才能得到最充分的体现。
下一次当你在国际赛场上看到裁判流利切换多种语言与运动员交流时,你会更加深刻地理解——这时候就展现出学外语的重要性了!